Tú nunca me abrazas (tú o tu) (pronombre de objeto directo)

Tú = _¿?_

Tu = _¿?_

nunca-me-abrazas

Tú = you

Tu = your

Anuncios

“Por” vs. “Para” con dos canciones

Vamos a analizar un ejemplo de “por” y uno de “para” en los coros de dos canciones populares.

Canción 1: “Por una mujer” de Luis Fonsi

¿Qué expresa “por” en el coro de esta canción?

Todo se va,

todo se olvida,

las viejas heridas,

por una mujer.

Todo se va,

todo termina,

las malas rutinas,

por una mujer….¡por una mujer!

Se usa “por” para expresar una causa o razón.

El cantante cambia de una manera positiva por una mujer.

¿Cómo podemos interpretar “por una mujer” en inglés, según el contexto de esta canción?

because of a woman”

 

2. “Eres para mí” de Julieta Venegas

¿Qué expresa “para” en el coro de esta canción?

Eres para mí.

Me lo ha dicho el viento.

Eres para mí.

 Lo oigo todo el tiempo.

Eres para mí.

Yo soy para ti.

Se usa “para” para expresar un destinatario o beneficiario.

¿Cómo podemos interpretar “eres para mí” en inglés, según el contexto de esta canción?

You are for me,” o tal vez, “you are the one for me.”

Para lograr manejar “por” y “para” con precisión, hay que practicar MUCHO con diversos ejemplos. Hay que tener paciencia y mejorar poco a poco con la práctica contínua.

Haz clic aquí para ver otros ejemplos con “por” y “para.”